一位准妈妈近日在网络上发起求助,on希望能为她未出生的国外男孩寻找一个以“on”结尾的名字。然而,宝妈WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%91another%20term%20for%20a%20base%20mounted%20drum%20hoist%20is这个看似简单的向网笑请求背后,却有一个令人忍俊不禁的友求紧急原因——她需要赶在丈夫再次提议“Dragon”(龙)这个名字之前,找到更合适的助结字评选项。

这位母亲的尾名求助迅速引发了网友们的创作热情,一些网友认真提供意见,论区而更多的on网友则开启了玩笑模式,贡献了一系列让人捧腹的国外WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%91another%20term%20for%20a%20base%20mounted%20drum%20hoist%20is答案。例如,宝妈经风靡全球的向网笑动漫角色 “Doraemon”(哆啦A梦);《变形金刚》中的领袖 “Megatron”(威震天);GF开发的系列游戏“Pokemon”(宝可梦)。更有人借用《指环王》中的友求黑暗魔君“Sauron”(索伦),评论道:“这样孩子就能拥有一枚‘至尊魔戒’了”。助结字评


更无厘头的尾名建议还包括职位名 “Sexton”(教堂司事),甚至出现了日常生活用品 “Tampon”(卫生棉条)。一位网友更是简单直接地提议“Son”(儿子),可谓言简意赅。


在所有回复中,最富“智慧”的或许是一位网友提出的妥协方案:如果实在无法说服丈夫,不妨在拼写上做些文章,将“Dragon”发音为 “Dray-gone”(德雷-冈),这样既能满足丈夫的喜好,又让名字显得独特(连读发音仍为Dragon)。
目前,尚不知这位妈妈最终是否会从这些建议中作出选择,但可以肯定的是,她的备选名单已经比之前丰富得多了。
您目前閱讀的是呼來喝去網(wǎng)官方授權(quán)作品知識的>国外宝妈向网友求助WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%91another%20term%20for%20a%20base%20mounted%20drum%20hoist%20is“on”结尾名字 评论区笑不活了-呼来喝去网,是由簽約作家{固定關(guān)鍵詞}所著的原創(chuàng)知識,国外宝妈向网友求助WhatsApp%E3%80%90+86%2015855158769%E3%80%91another%20term%20for%20a%20base%20mounted%20drum%20hoist%20is“on”结尾名字 评论区笑不活了最新章節(jié)已更新,感謝您對風(fēng)淡云輕作品的支持,更多優(yōu)秀原創(chuàng)小說請關(guān)注呼來喝去網(wǎng)!